A ìí dúró o
Ká kí wọn ní ‘Fẹ̀ Ọọ̀ni
A ìí bẹ̀rẹ̀
Ká kí wọn ní ‘Fẹ̀ Oòrè
A ìí dọ̀bálẹ̀ ká kí wọn ni ‘Fẹ̀ Lẹ̀ḿbẹ́bẹ́
Mo dúró mo kí wọn ní ‘Fẹ̀ Ọọ̀ni
Mo bẹ̀rẹ̀ mo kí wọn ní ‘Fẹ Oòrè
Mo dọ̀bálẹ̀ mo kí wọn ní ‘Fẹ Lẹ̀ḿbẹ́bẹ́
Ọmọ ọ̀ọ̀kùn
Ọmọ ekòló
Ọmọ Ológoṣẹ́ ọ̀nà ìlódè
Ọmọ Onígbòǹgbò-ọ̀nà-t’ó-de’ra-’ẹ̀-l’ábà-pinpin
Ọmọ Anítẹ́ojo
Àbú ìí j’ògúnṣèrè
Káa lọ ilé
Kí o lọ rèé j’ẹ̀gungun
Ọmọ Anítẹ́ojo
Èrò Àdó lọ́nà Akẹ̀yọ̀
Orí ng ó wẹ̀, ng ò wẹ ‘sẹ̀
Ọrùn ni mo wẹ̀ ng ò wẹ kànìnkànìn
Ẹ̀hìnkùlé Adélawẹ̀ l’omi tééré ti nwá
Adé rẹ̀ ò ní ye
Adé ńlánlá ladé ọba
Adé Òrùrú la gbà f’Aláàfin
Òrùrú ọmọ Ajàtéyàngìyàngì
Olúfẹ̀ Ọọ̀ni
Ẹ̀rù jẹ̀jẹ̀ ní gbogbo ‘lẹ̀kílẹ̀
Ifá-adé
Yélère
Ifá adé ọmọ akẹiyẹ tí ńdájá lórí igi wọ̀mù mo bá wọn jó ‘gbìn lọ b’Òòṣà
Mo gbọ́ kinjìn nílé
Balúfọ́nadé mo gbọ́ kinjìn lóde
Mo lọ rèé wòran
Mo d’óde ng ò bá onílù
Èmi ò bá oníjó
Àfín rí mí
Àfín nà mí
Arọ ṣ’ọwọ́ gbọgbọ
Ó gbá mi lẹ́nu
Mo yí bìrí mo padà ẹ́hìn mo re lé wa
Mo délé mo bá àlejò mẹ́jọ
Mo ní nwọn ó jẹ
Nwọ́n l’áwọn ò jẹ
Mo ní nwọn ó mu
Nwọ́n l’áwọn ò mu
Mo w’élépo d'ọ́jà
Ng ò r'épo bẹ́
Mo wá 'lákàrà d'ọ́jà
Ng ò r'akàrà yàn
Èyí tí mo bá lọ́jà
Bí àdí ló rí
Gbogbo ilé nyán dandan
Mògbé ìṣòwòjèrè, 'wọ ṣ'òwò àdí
K'émi ṣ'òwò àdí
Taaní ó ṣ'òwò àdí,
Tí ò ní ṣ'ojú rèderède, èrò Àdíkún ẹrú Ìlawẹ̀?
Àwọn aléyiinì báun ni
Olúfẹ̀ náà ni jẹ́ báun.
English Translation:
Salute To The Olúfẹ̀ Lineage…
We used not to wait, standing,
To greet people at Ifẹ whose king was styled Ọọni
We used not to wait and stoop
To greet people at Ifẹ whose king was styled Oore.
We used not to wait and prostrate ourselves
To greet people at Ifẹ whose inhabitants were reptilian creatures
I waited, standing, to greet people at Ifẹ whose king was styled Ọọni
I waited and stooped to greet people at Ifẹ whose king was styled Oore.
I waited ana prostrated myself to greet people at Ifẹ whose inhabitants were reptilian creatures.
Offspring of the millipede.
Offspring of the earthworm.
Offspring of the Wagtail by the city gate.
Offspring of He-who-owned-the-lateral-root-across-the-path
Which-fixed-itself-firmly-in-the-earth-as-if-with-a-magic staple.
Offspring of He-whe-had-an-exhibition-ground-for-cowards' corpses.
Abu does not eat ògúnṣèrè.
Come with me to my house.
Come and eat kapok-tree leaves.
Offspring of He-who-had-an-exhibition-ground-for-cowards' corpses
Traveller bound for Ado but found on the road to Akẹyọ.
I will wash only my head, not the whole of my body with soap.
I have washed only my neck, not the whole of my body with a sponge.
It is from the backyard of Adelawẹ's house that a certain stream takes its source.
Your crowns are numberless.
The King’s crowns are massive crowns.
It was Oruru’s crown that was taken and given to the Alaafin,
Oruru, offspring of Those-who-ate-saltless-meals-insipidly.
The Olufẹ, also called the Ọọni.
A personage dreaded everywhere in our land.
Ifa-ade.
Yelere.
Ifa-ade, offspring of a cult-head wizard who beats out oriki phrases,
From a talking drum, in the eminent cult of witches and wizards,
And who actively dances with other devotees to the igbin drum music,
From the town to the Oriṣa’s sacred grove.
From indoors I heard the sound of the ìgbìn drum.
Balufọnade, I also heard the sound of the ìgbìn drum outdoors.
I went out to see the display.
Outdoors I fouhd no drummers.
I found no dancers.
An albino saw me.
The albino beat me.
The cripple stretched his long arm.
And slapped me on the mouth.
I quickly turned round and returned to our house
I got home and found eight visitors.
I offered them food.
They said they would not eat.
I offered them drinks.
They said they did not wish to drink.
I went to the market to look for a palm-oil-seller.
I found no palm-oil to buy.
I went to the market to look for a bean-cakes-seller.
I found no bean-cakes to buy.
Those which I found in the market
Had been, it seemed, fried in palm-kernel oil.
The whole house was full of prophets' voices.
Mogbo blessed with profit-making luck in business
Carry on with your trade in palm-kernel-oil.
I will carry on with my trade in palm-kernel-oil.
Who would trade in palm-kernel-oil.
And not appear bright-eyed, hale and hearty,
Offspring of Adikun, a slave from Ilawẹ?
So much for this lineage.
Such is the oriki of the Olufẹ lineage.
Source:
Babalọla S. A, The Content And Form of Yoruba Ijala (1966) pg 119 - 123
I found this helpful. Ẹ ṣé gan-an
ReplyDelete