I am very happy to be 'luko'
If being cultural is being 'luko'
I am glad being 'ọmọoko'
If being traditional is my 'kókó'
Tell me a Yorùbá word that belongs to 'Èkó'
What makes 'ará èkó' better than 'ará oko'
And not an English word like choco
Tell me a Yorùbá word for cocoa
So stop calling 'kókò' ni 'kóóko'
Only yorùbá man I see
Calling his language vernacular
Being educated is lack of initiative atimes
If your language is to you a vernacular
Stop replacing 'Ẹ Ṣé' with thank you
Stop replacing 'ó dàbọ̀' with bye bye
Say 'Àgò' and be replied 'Àgò yà'
Not hello that sounds like o! Hell
Why must religion destroy my language
Take religion out of language if you can
Accepting someone's religion is accepting their culture
Because, in language, culture is secured
'Salaam Alaekum' is not compulsory
Once 'Alaafia fun yin' is equivalent
Better still, you say 'káàárọ̀' or 'ẹ káàárọ̀
And at night 'Ẹ Káalẹ́' is worthy
Ìbà Olódùmarè! is Bismillahi
Say 'Ìbà Olódùmarè' before your action
Al-amdu lillah is also great
But, Ògo fún Olódùmarè is the best
Say 'Ẹ káàárọ̀', instead of good morning
'Ẹ káàsán', instead of good afternoon
'Ẹ kú ìrọ̀lẹ́', instead of good evening
Though 'Ẹ káalẹ́' doesn't mean good night but 'Ó dàárọ̀!
Most children can't greet in our languages
So our beauty is dying with religion
They even say Salam Alaekum to christians
Because it is now a normal greeting to them
I am a temple of my culture
If you wish, say I am so lubush
Remember where your feedings come from
Most of your grand fathers were born in the bush
Though I am not yet there
Where I need to stabilize my wish
I wish to be my culture black and white
That I will never shift from the core of it
Let me remind you
My language is rich
To the downstream of ocean
For higher demand, for heaven is witch
Let me teach you some words
If you love I will text
Word means ọ̀rọ̀
While World means Ayé
Money! 'Owó' is money
Treasure! 'Wúrà' and gold
Afẹ́fẹ́ or atẹ́gùn is air
Ìji is wind and wind
Let us go! Jẹ́ ká lọ
Come and eat! Wá jẹun
Mo ní ìfẹ́ ẹ̀ rẹ! I love you
Hug me! Means Wà mọ́ mi
Guraya Mashaya
By Oríadé Ìpọ̀sọ́lá Ajétẹ̀lú (S. A. FỌỌWẸ́WẸ́)
No comments:
Post a Comment